Páginas

sábado, 29 de septiembre de 2012

Reseña No te escondo nada

¡Hola a tod@s!


Después de unos cuantos días de lo más emocionantes-primeros días de universidad con todo lo que esto acarrea- y sin internet, voy a intentar dejar programadas un par de entradas más para la próxima semana ya que no tendré internet hasta dentro de una semana larga. Agradecer, además, las visitas y comentarios que habéis dejado en el blog durante mi ausencia. 


Título: No te escondo nada
Autora: Sylvia Day
Editorial: Espasa
Precio: 17.90
Número de páginas: 430
Sinopsis:
"Gideon Cross apareció en mi vida como un rayo en la oscuridad...Era guapo y brillante, imprevisible y sensual. Me atraía como nadie ni nada lo había hecho nunca."
Una novela de alto voltaje, provocativa y apasionada que no podrás soltar desde la primera a la última página.
No te escondo nada, la nueva y sensual novela que arrasa en Estados Unidos, es la primera entrega de la trilogía Crossfire. Con cientos de miles de ejemplares vendidos, el fenómeno no ha hecho más que empezar... 


Opinión Personal:

El fenómeno de 50 sombras de Grey está cada vez más presente en la literatura. Son muchos los libros que han aparecido en el mercado en los últimos meses de temática similar, pero pocos han llegado (de momento) a nuestras tierras. No obstante, no es de esperar que próximamente lleguen más y más: por ahora, al menos, podremos disfrutar de No te escondo nada y su continuación que, creo recordar, que saldrá en Noviembre.

No te escondo nada es una novela entretenida. Puestos a hacer comparaciones, sinceramente no me ha resultado tan parecida a 50 Sombras como esperaba aunque sí tiene algún parecido: el comienzo de la novela, las sombras o demonios de Cross...A nivel literario, personalmente, me ha parecido bastante mejor escrito que 50 sombras: no es tan repetitiva respecto a expresiones (que no en trama, que es bastante repetitiva siguiendo siempre un esquema de lo más similar durante todo el libro), pero sí que es un tanto más vulgar en vocabulario. Entiendo que sea una novela erótica, pero me parece que podría tener un vocabulario más limpio, más formal a la hora de expresarse. El ritmo es bastante rápido y se lee bien, pero de ahí a decir que es una buena novela...hay un buen cacho. Como ya he mencionado, la trama es bastante repetitiva: sexo, pelea, reconciliación...y así durante toda la novela. Otra cosa que no me ha gustado del libro es el final: es demasiado surrealista, poco creíble y sin fuerza. No destaca por encima del resto del libro, no deja con ganas de coger la segunda parte lo antes posible. Y es una pena porque, de estar mejor planteada, podría superar con creces a 50 Sombras. Por último, no me ha gustado la imagen que da la autora en el libro de la bisexualidad: promiscuidad, etc. y no todo tiene que ser así, ya que hay de todo.

Lo que sí me ha gustado del libro es que Eva es un personaje más interesante y creíble: es una mujer con más experiencia con los hombres, es inteligente, aunque tiene sus momentos en los que se piensa lo contrario. Gideon es, por otra parte, demasiado bipolar y muy estereotipado así que no, no es lo mejor del libro.Otra cosa que me gustó es que los personajes estuvieran marcados por pasados turbios y que se unan entre ellos para superarlos: los hace más realistas, más interesantes.

3/5

No te escondo nada, en definitiva, es una lectura de lo más adictiva. Es interesante, pero ni de lejos supera, al menos de momento, otros libros de este mismo género. Esperaremos a ver qué nos depara su segunda parte.

miércoles, 19 de septiembre de 2012

Entrevista a Pilar Ramírez, traductora de Los Juegos del Hambre.

Estoy seguro de que muchos de vosotros sabréis el nombre de vuestros autores favoritos, y no solo de sus libros. Pero, ¿os habéis parado a pensar en que detrás de un libro, hay siempre más gente ...y no solo el propio autor? Desde el tímido autor, que teclea con fuerza las teclas de su ordenador durante meses, hasta  el curioso traductor, pasando por el editor cascarrabias... Es curioso la gran cantidad de piezas que hay tras un producto que tan bien conocemos y que, sin embargo, nunca dejará de resultar mágico. Un libro. Hoy, mi misión es traeros un pedazo de ese mundo: entrevistamos a Pilar Ramírez Tello, traductora de la magistral trilogía "Los juegos del Hambre" y "Divergentre", entre otros títulos.



1-¡Hola, Pilar! En primer lugar, me gustaría agradecerte la oportunidad de poder entrevistarte: como gran apasionado del mundo editorial, siempre es un placer conocer un poco más este mundillo y esta es una gran oportunidad para empezar a hacerlo. ¿Cuándo supiste que querías ser traductora, qué te impulsó a serlo? ¿Como es el día a día de una traductora? ¿Eres una ávida lectora? ¿Algún género especial?  


Gracias a ti por ofrecerte a hacerme una entrevista. A ver, empiezo a responder las preguntas... Pues no creo que alguna vez «supiera» que quería ser traductora, la cosa surgió por eliminación: me gustaba leer, me gustaba escribir, me veía demasiado tímida para el periodismo y sabía inglés, así que la carrera que me pareció más interesante fue la de Traducción e Interpretación. Antes de que me tocara decidir qué hacer con mi vida después del instituto nunca había pensado en esa opción, creo. Después, todo empezó a encajar. Entré en la carrera pensando en la traducción literaria y, después de descubrir que hay muchísimas otras vertientes dentro de la profesión (y que también eran muy interesantes), seguí decidida a intentarlo... hasta que lo logré.

¿El día a día? Pues me levanto, desayuno, miro el correo, visito unas cuantas páginas, abro el archivo o el libro que toque traducir y me pongo a ello. Cada uno se organiza como quiere o puede, pero yo prefiero hacer una pausa corta para comer y así no terminar demasiado tarde. Obviamente, todo depende del plazo de entrega que se tenga y de si se te cruza algún otro proyecto por el camino (porque también hago otro tipo de traducciones, no solo literarias). Hay gente que no soporta trabajar en casa y se busca un despacho fuera o una oficina compartida, pero a mí me encanta traducir en mi despacho de casa.

Desde pequeña he leído una barbaridad. Durante la niñez y la adolescencia siempre estaba pegada a un libro. Después, cuando vivía en Madrid, como me pegaba unos buenos viajes en cercanías y metro todos los días, también los devoraba. Reconozco que ya no leo tanto. Si te pasas todo el día leyendo por trabajo, cuesta desconectar si sigues leyendo por afición. Sin embargo, es algo que tengo que solucionar rápidamente, porque leer mucho y bien es esencial para un trabajo como este.

En cuanto a géneros, lo mío siempre ha sido la fantasía, la ciencia ficción y el terror, aunque la mayoría de las veces lo importante no es el género, sino que el libro te llame y te apasione. Puede ser cualquier cosa, desde un Millenium (sí, lo confieso, me gustó) hasta un Murakami.

2-La traducción es un elemento muy importante en la literatura, sobretodo en un país donde la mayor parte de la literatura procede de otros países-en su mayoría, de lengua inglesa-. ¿Está bien valorado el oficio de traductor? ¿Tiene futuro, salida? ¿Qué perfil debe tener alguien para trabajar como traductor en alguna editorial?  


El oficio de traductor de libros (porque, como ya he dicho, se traducen muchas cosas distintas) no está demasiado bien valorado en general, no. Salvo honrosas excepciones, se paga poco y mal, y los plazos de entrega son cada vez más cortos. Para dedicarse a esto en exclusiva y poder vivir de ello hay que trabajar demasiado deprisa. Futuro supongo que tiene, ya que, como dices, se traduce mucho. Aunque cuesta conseguir que las editoriales confíen en ti, la cosa mejora mucho una vez que empiezas a trabajar con ellas.

En cuanto al perfil, primero hay que aclarar que los traductores no suelen trabajar «en» las editoriales. Hay excepciones, como en todo, pero lo más normal es que los traductores de libros sean profesionales autónomos a los que sus clientes, las editoriales, encargan trabajos. Se firma un contrato de traducción por cada libro, en el que se especifican las condiciones, los derechos y las obligaciones de ambas partes. Por lo demás, no tengo muy claro cuál es el mejor perfil. Supongo que tener la carrera de traductor ayuda, aunque no es imprescindible (hay excelentes traductores de libros que han cursado otros estudios) y también haber hecho algún posgrado de especialización en traducción o en literatura (si es el campo que se busca). Por supuesto, es imprescindible conocer muy bien tanto el idioma de origen como el de destino, así que tampoco viene mal demostrar una estancia en un país donde se hable tu segundo idioma. Ahora mismo no se me ocurre nada más...

3-Son muchos los años que llevarás trabajando, al igual que los libros que habrás traducido durante ese tiempo. ¿Alguna anécdota que puedas contar sobre el proceso de traducción? ¿Cuanto sueles tardar en traducir un libro? ¿Revisas constantemente lo que has traducido, como hacen con los libros que escriben poco a poco? ¿Has traducido algo a la inversa, es decir, español-inglés?  


Ay, no me hagas sentir tan vieja :-D Llevo traduciendo libros casi doce años, y he traducido... calculo que unos cincuenta, contando con los que no se han publicado todavía. Anécdotas... Qué difícil, no sé. Bueno, sí, en el apartado «falsos amigos que no se pillan cuando corres demasiado» o «vísteme despacio que tengo prisa» incluiría una pifia que se me escapó en Libros de sangre: donde ponía ostrich, en vez de poner «avestruz» puse «ostra» y me quedé tan pancha. Juraría que no lo han corregido en las ediciones posteriores... O las conversaciones con algunos autores sobre cómo han llegado a tal o cual solución. La mayoría (los que responden, porque es muy difícil ponerse en contacto con los más famosos) son muy amables y te ayudan un montón, aunque solo recurro a ellos cuando no queda más remedio. De hecho, me reí un montón hace poco con uno de ellos: cuando le pregunté por una expresión que no entendía, me confesó que él tampoco sabía lo que había querido decir, y nos lo inventamos entre los dos :-)

En general, suelo pedir un mes por cada cien páginas de libro, lo que supone unas cinco páginas al día, pero, como digo, los plazos cada vez se reducen más y más. La inmediatez va a acabar con nuestra salud física y mental, a este ritmo.

En cuanto a la revisión, suelo reservar unos días al final de la traducción para volver a leerlo todo y pulir lo escrito. A veces tienes que hacerlo en un par de días, con lo que se te escapan muchas cosas, aunque normalmente me tomo una semana (con su fin de semana incluido). Lo ideal sería poder dejar reposar unas semanas la traducción antes de ponerte a releerla, y así distanciarte un poco de ella y verla con otros ojos, pero, como digo, ahora es imposible.

Ah, las inversas, me alegra que me haga esa pregunta, como suele decirse. NO se hacen inversas. Por supuesto, hay excepciones, como los traductores bilingües. Y cuando digo traductores bilingües no quiero decir cualquier persona bilingüe o cualquier traductor que sepa mucho inglés, sino traductores que, además, sean realmente bilingües, que dominen los dos idiomas con la MISMA soltura a nivel NATIVO. Yo he hecho inversas, pero nunca literarias, sino en otros campos y en circunstancias especiales, como las traducciones juradas, o cuando estuve trabajando en plantilla en una empresa de ingeniería en la que todos los demás traductores eran hablantes nativos de inglés o de francés. Consideraron que mi nivel de inglés era aceptable y, como después mis traducciones pasaban por un corrector nativo, no había problema. Pero, como digo, en casos muy concretos y especiales. Ahora mismo, como ya no hago juradas, solo acepto trabajos de traducción inversa cuando me los ofrece esa empresa de ingeniería que he mencionado.


4-El proceso de publicación de un libro es duro, muy difícil. ¿Un traductor puede pegar "un último empujón" para conseguir que se publique un libro, presentarlo para ver si la cosa sigue adelante o va todo por encargo? (y no pregunto solo por un libro extranjero)  


Pues no sabría decirte, nunca he intentado que publicaran un libro. Bueno, miento, lo intenté cuando estudiaba un máster de traducción y literatura comparada en EE.UU. Estaba traduciendo un libro para mi proyecto de traducción y me puse en contacto con la editorial del original para preguntar si habían vendido ya los derechos de traducción al español y a quién. Ellos me respondieron amablemente que sí y me pasaron los datos de la editorial española. Me puse en contacto con la susodicha editorial, adjuntando un fragmento de lo que tenía ya traducido, pero ellos me respondieron que se lo encargarían a uno de sus traductores de confianza. Claro, en aquel momento yo no tenía publicada ninguna traducción y, como digo, es difícil que te hagan caso. Es la única ocasión de ese tipo que se me ha presentado. Sé de algunos traductores que han hecho lo que mencionas, pero, ya te digo, no conozco los detalles.


5-De todos los libros que has traducido, ¿guardas alguno con especial cariño?¿cuál te costó más y menos traducir? Por último, un libro que te hubiera gustado traducir y que no pudiste hacer.  


 Me encantó El libro de las cosas perdidas, es un libro fantástico, y también El chico de la bruja de la (por desgracia) desaparecida editorial Tropismos. Y hay muchos otros libros con los que he disfrutado un montón, como Una noche en la luna. Recomiendo los tres encarecidamente. Y, claro, siento un cariño especial por Los Juegos del Hambre, ya que, aparte de la extraña y poco común sensación que produce traducir un libro que se vende y todo, me parece una trilogía muy buena.

El que menos me costó traducir... Puede que Ladrona con clase o Fama y prejuicio, que son bastante sencillitos, muy amenos. El que más... Muchos, sobre todo Jugar a dioses de Damien Broderick, que me volvió loca mezclándome teorías físicas reales con imaginarias, o Los pequeños hombres libres, de Pratchett, porque..., bueno, porque es Pratchett :-) También se las traen los libros del estupendo Stephen Hunt (La Corte del Aire y El reino más allá de las olas), y los neologismos de El Bosque de los Cuervos y su continuación, pero creo que sí, que gana Broderick.

Un libro que me hubiera gustado traducir es cualquiera de los Harry Potter, claro, a quién no. O uno de Stephen King, que es un autor que me chifla, aunque tenga obras mejores y peores. O la serie de Canción de Hielo y Fuego, por supuesto, aunque tiene que ser un señor dolor de cabeza para su gran traductora, Cristina Macía. Y todos esos libros maravillosos con los que descubrí el género de la fantasía, como los de la Dragonlance, La espada de Joram, El Ciclo de la Puerta de la Muerte... O cualquier cosa que salga de la pluma de Margaret Atwood o de Marion Zimmer Bradley... Buah, una lista interminable...


6-Es imposible no entrevistarte sin mencionar a Los Juegos del Hambre. ¿Cuándo empezaste a oír hablar de ellos? ¿Qué sentiste cuando los leíste? ¿Te gustan las distopías y la moda que se ha impuesto en el mercado? ¿Qué te ha parecido el éxito arrollador que ha tenido la serie, no solo en nuestro país sino en el mundo entero?¿Qué piensas de su adaptación al cine?  




Pues no sabía nada de ellos hasta que me enviaron el primero. De hecho, creo que cuando Molino compró el libro todavía no se había empezado a vender como rosquillas en los EE.UU. La primera vez que lo leí me quedé enganchadísima, ¡necesitaba leer el segundo! Me encantó. Y fue una pasada tener en mis manos Mockingjay antes de que saliera en inglés. Solo lo pudimos leer unas cuantas personas, y lo único que les faltó fue pedirnos que firmáramos un contrato de confidencialidad con nuestra sangre. Emocionante :-)

Las distopías me gustan desde siempre. 1984, Un mundo feliz, La carretera, La chica mecánica (traducida por Manuel de los Reyes, un fenómeno)... Lo que no me hace tanta gracia son las modas. De repente, todo son niños especiales que tienen en sus manos la salvación del mundo; después, todo son vampiros; después, distopías por un tubo, algunas bastante similares entre sí. Por un lado está bien, porque es un tipo de novela que me divierte mucho, pero por otro se corre el peligro de saturar al personal y de publicar cualquier cosa solo porque entra dentro de ese subgénero, por así llamarlo.

El éxito de la trilogía de Los Juegos me parece fantástico. Es difícil saber de antemano lo que va a funcionar y lo que no, pero está claro que la gente de RBA y Molino dieron en el clavo. En cuanto a la película, me gustó mucho, aunque, claro, reconozco que no soy objetiva.


7-La traducción de Los Juegos del Hambre, ¿ha impulsado, como en el caso de un cantante o un autor y su mejor obra, tu carrera de alguna manera? ¿Algún proyecto nuevo? ¿Nos puedes contar algo sobre él, aunque sea muy poquito?  


No, me parece que todavía no se me rifan en las editoriales :-D A pesar de que no me falta trabajo y sí me ha surgido la oportunidad de colaborar con otra editorial más, no creo que sea necesariamente por Los Juegos. Es cierto que me ha servido para conocer a unos cuantos lectores y blogueros como tú, y a algún que otro escritor, de lo cual me alegro mucho. Me da la impresión de que mi nombre, al menos, suena más que antes, pero tampoco vayas a creerte. Proyectos nuevos tengo, sí, acabo de entregar a Molino la segunda parte de El Bosque de los Cuervos (de Andrew Peters, otro autor de los buenos y una excelente persona), está a punto de publicarse un libro con cuatro novelas de H. G. Wells, dos de las cuales he traducido yo, y acabo de empezar mi primer libro para Random House-Mondadori. Creo que no puedo contarte nada sobre él porque ni siquiera se ha publicado todavía en inglés, pero sí puedo adelantar que es otra distopía.


8-Por último, ¿Qué consejos le darías a alguien que quiera convertirse en traductor?  Muchas gracias por aceptar esta entrevista; espero que hayas disfrutado respondiendo mis preguntas.

    Creo que poco más aparte de lo que he dicho ya: leer mucho, estudiar a fondo tanto tu propio idioma como el idioma del que quieras traducir, escribir siempre que puedas, apuntarte a una asociación de traductores en la que te informen de cómo funciona el mundo (ya sea algo como Asetrad, que engloba a traductores, intérpretes y correctores de todo tipo, o una más específica para traductores de libros, como ACE Traductores), insistir mucho, formarte en el campo que más te guste...

    Muchas gracias por aceptar esta entrevista; espero que hayas disfrutado respondiendo mis preguntas.


    Gracias a ti de nuevo. Espero no haberos aburrido demasiado :-)

    Lo he pasado muy bien sabiendo un poco más de una persona que ha estado detrás de muchos libros que he disfrutado, sin ser su autora. ¿No os parece interesante? ¿Qué opináis de la entrevista? Contarme, contarme ;)


    martes, 18 de septiembre de 2012

    Reseña Treinta noches con Olivia.

    ¡Hola a todos!

    Hoy toca la reseña de una novela "a la española". Se trata de "30 noches con Olivia", escrito por Noe Casado y publicado por Esencia (Planeta).



    Título: 30 noches con Olivia
    Autor: Noe Casado
    Editorial: Esencia
    Precio: 15.90
    Número de páginas: 400
    Sinopsis:

    Una perfecta combinación de amor, erotismo y grandes dosis de humor
    Olivia quiere dar un giro a su monótona vida y buscar nuevas experiencias. Ella ansía vivir una aventura y liberarse de los cánones establecidos. Pero en el pequeño pueblo de Burgos en el que reside no abundan los hombres.

    La oportunidad de dar rienda suelta a sus fantasías se le presenta cuando aparece Thomas, un inglés estirado y prepotente al que ella no soporta, pero por el que se siente tentada y atraída.

    Las cosas se complican hasta tal punto que lo que iba a ser un apacible mes de agosto termina desembocando en un tormentoso y ardiente verano, en el que tanto Olivia como Thomas descubrirán que nadie es lo que parece...


    Opinión Personal:


    En primer lugar, me gustaría aclarar que no soy un seguidor de este tipo de literatura. Entiendo que el género haya tenido muchos seguidores a lo largo del mundo; bien sea por la famosa saga de "50 sombras" o cualquier otro libro que haya tenido éxito y consiguiera consagrar este género, lo cierto es que nunca me había interesado por ningún libro que pertenezca a este género (excepto 50 sombras y dos más). Así que, en teoría, me puedo considerar una persona imparcial con este género, ya que no lo he leído en profundidad.

    Noe Casado aparece en las librerías con una novela con un "sospechoso aire" a la ya mencionada 50 sombras. Pero lo cierto es que, por mucho parecido que intentéis buscar, no encontraréis ni uno. Excepto, por supuesto, dos cosas: en primer lugar, la portada. Llamativa y atrayente, pero claramente inspirada por algunas sagas provenientes de USA como 50 sombras o No te escondo nada (próximamente, reseña). Y, en segundo lugar, el título. ¿Era éste realmente el título elegido para el libro o una especie de estrategia de marketing llevada por la editorial para atraer más lectoras de llamado "porno para mamás"? Pero, como ya he dicho, el parecido con dichas sagas solo se encuentra en algo tan ridículo como una portada pues, por suerte, el contenido es completamente distinto.

    30 noches con Olivia es una novela diferente. Me sorprendió muchísimo no encontrarme con la típica y aburrida historia (habré leídos pocas, pero todas siguen el mismo patrón) de siempre. Si hay algo que aparece en esta novela, y en grandes cantidades, es el humor. Los personajes de esta novela, que se reducen básicamente a 3 (Thomas, Olivia y Julia), tienen unas personalidades de lo más variopintas y no es de extrañar que estas entrechoquen entre sí llevando a los personajes a situaciones de lo más divertidas, tronchantes. Entre los distintos personajes destacar, sin duda, a Thomas que es, en pocas palabras, un auténtico cabrón. Es un personaje frío, pijo, siempre dispuesto a conseguir lo que quiere y a decir lo que piensa sin importarle en absoluto los sentimientos de los demás. Un hombre que, por cierto, no parece un Adonis de carne y hueso con un falo igual de grande que el monumento a Washington. Pero, dada su personalidad, no entiendo cómo Olivia fue capaz de soportarlo durante tanto tiempo -aunque acabe gustando-.

    Respecto a la trama del libro decir que no es que sea algo de lo más original, pero sí sale un poco de los límites establecidos por ciertas sagas. El ritmo de la novela es bastante rápido; esta se lee bien, engancha y dura poco más de unas horas en las manos. El problema es que me da la impresión de que, pasada la mitad de la novela, la ( ya de por sí escasa) trama se acaba diluyendo para dejar paso a una serie de revolcones y más revolcones-bien descritos, eso sí-, sin importar nada más hasta el desenlace. Entiendo que al ser una novela erótica se le de importancia al sexo; lo que me molesta es que se deje todo lo demás para darle cabida en la trama. Y no lo digo solo por esta novela, que conste, son muchas las que hacen lo mismo.Y otro aspecto que me chirrió es que, llegado al final, las cosas se resolvieran tan deprisa: por primera vez en mucho tiempo, me hubiese gustado que hubiera una especie de epílogo al estilo de "meses después" ya que me habría resultado más creíble, aunque me contara lo mismo.

    4/5

    Para concluir, Treinta noches con Olivia es una novela de lo más interesante. Es divertida, fresca y muy entretenida...Y, no, no se parece en NADA al fenómeno literario 50 Sombras de Grey, éxito que sigo sin poder entender. Una auténtica joya española.

    Lo mejor: El humor que desprenden sus páginas. Es diferente. Thomas.
    Lo peor: el precipitado final.

    Agradecimientos a Esencia.

    lunes, 17 de septiembre de 2012

    ¡Hoy cumplimos 2 añitos en la red!

    ¡Hola a tod@s!


    Con los nervios de un primer día de clase (sé de muchos que han comenzado hoy mismo en colegios, institutos y universidades) y el ajetreo propio de un día así, hace dos años comenzó un proyecto de lo más ambicioso

    Como el futuro periodista que seré algún día (dentro de 4 largos años, 5 contando el postgrado), quería comenzar moviéndome en este mundillo pues es una estupenda manera de transmitir información y, claro, si encima lo hacía sobre un tema que me apasiona... ¿Por qué no lanzarme de cabeza? Adicción Literaria no ha sido mi primer blog; de hecho, es el tercero, pero sí es con diferencia el que más seriamente he llevado. Durante dos años he escrito, junto a mi compañera Erzengel, más de 80 reseñas,433 entradas... un largo camino, sin duda.

    Por eso, me gustaría agradecer a muchísimas personas el apoyo que he recibido durante este tiempo. En primer lugar, a esos 1146 seguidores (y a los que me leen, pero no me siguen por el motivo que sea, el doble de gracias) que confiaron en mí y se tomaron la molestia de leerme y comentarme durante este tiempo. A todos los blogueros que he tenido el placer de conocer: me he reído mucho con vosotros, pero también me he peleado bastante...Auténticos amigos que siempre supieron qué decir para hacerme sentir bien y pararme los pies cuando fuese necesario. Y a mis amigos del "mundo real", que me picaron y fliparon al ver que mi pequeñín tenía poco más de 100 visitas y hoy, a base de esfuerzo, lleva más de 100000. Gracias, gracias y más gracias. 




    Me gustaría poder invitaros a todos a una tarta o a lo que queráis, pero como soy más pobre que las ratas os tendréis que conformar con una foto de uno de los pasteles más bonitos hechos por "Charm city cakes". Se suponía que habría un vídeo felicitando al blog, pero como la iniciativa no tuvo mucha acogida me temo que tendrá que ser suspendido.

    P.D. En unos días espero poder traeros algún concurso o algo para celebrar esta fecha, así que...¡Atentos!


    jueves, 13 de septiembre de 2012

    Reseña La lección de August

    ¡Hola a tod@s!

    Hoy os traigo la reseña de una novela muy especial. Se trata de "La lección de August", escrito por la autora novel R.J. Palacio y publicado por Nube de tinta, editorial que un día de estos me hará llorar como una magdalena.

    Título: Wonder, La lección de August. 
    Autor: R.J. Palacio   
    Editorial: Nube de Tinta 
    Número de Páginas : 415  
    Precio: 14'95 €   

    Sinopsis: Su cara lo hace distinto y él solo quiere ser uno más. Camina siempre mirando al suelo, la cabeza gacha y el flequillo tratando en vano de esconder su rostro, pero, aun así, es objeto de miradas furtivas, susurros ahogados y codazos de asombro. August sale poco, su vida transcurre entre las acogedoras paredes de su casa, entre la compañía de su familia, su perra Daisy y las increíbles historias de La guerra de las galaxias. Este año todo va a cambiar, porque este año va a ir, por primera vez, a la escuela. Allí aprenderá la lección más importante de su vida, la que no se enseña en las aulas ni en los libros de texto: crecer en la adversidad, aceptarse tal como es, sonreír a los días grises y saber que, al final, siempre encontrará una mano amiga.

    Opinión Personal:  

    Nube de Tinta es una editorial que ha sabido sacar, pese su juventud, unos títulos de lo más interesantes. Y, sin duda, La lección de August no podía ser menos.

    Esta novela cuenta una historia de superación, de tolerancia. August Pullman es un niño de 10 años poco corriente. A pesar de su corta vida, sabe muy bien lo que es pasarse la vida metido en un hospital: ha pasado por el quirófano 27 veces, pues sufre una deformación en el rostro que le marcará de por vida. Hasta hace poco, se había dedicado a estudiar en casa pero su familia pronto decidirá enviarlo al colegio para que pueda hacer una vida normal. Al principio, August será rechazado por su aspecto físico. Sin  embargo, poco a poco conseguirá hacerse un hueco en el corazón de los estudiantes, profesores y, como no, en el nuestro propio.

    La lección de August es una novela conmovedora, única y muy especial. En la novela encontramos diversos puntos de vista de la historia; desde la desconsolada voz de August, pasando por su hermana Via, Jack Will (el mejor amigo de August), etc. que nos ayudarán a comprender mejor la historia y lo especial que es August. A veces no nos damos cuenta de que un simple gesto nuestro, una sonrisa, unas palabras bonitas pueden marcar el destino de alguien, la manera en que nos ven. August es un joven especial, de corazón noble, un niño que sabe que es diferente e intenta encajar como puede. La lección de August es una historia dulce pero dura al mismo tiempo, y bastante triste. En más de una ocasión no he podido evitar reír, suspirar y emocionarme. Con esta novela, el mensaje es claro: hay que ser tolerante con las personas, no juzgar a nadie por su aspecto físico porque nos podemos perder a un auténtico sol de persona. 

    Como ya he dicho más arriba, en la novela hay diversos puntos de vista, cuestión que siempre me ha gustado en las novelas. Sin embargo, en esta ocasión no puedo evitar darle un punto negativo: realmente no parece que cambien de personaje, pues el estilo de narrar sigue siendo el mismo (no se aprecia que un personaje sea más joven que otro, por ejemplo) excepto en un personaje, Justin, que no sé si debe a algún tipo de errata en la edición de la novela pero no hay mayúsculas en ningún momento

    Por lo demás, es una novela que recomiendo. Es una lectura muy amena, ágil (me lo leí en dos sentadas, porque no pude soltarlo hasta terminarlo) y diferente, como August. Felicitar desde aquí a Nube de Tinta y a todo el equipo porque se están saliendo con este sello y sus innolvidables títulos. Espero, además, más títulos de algunos de sus autores en el catálogo porque realmente valen la pena. Así que, sí, tenéis que leer este libro. 

    5/5

    Único. Diferente. Indispensable. Un himno sobre la tolerancia, el respeto y la amistad. No sé a qué esperas para leerlo, si todavía no lo has hecho.

    Lo mejor:  August y su historia.
    Lo peor: Que no se vea una diferencia clara entre las distintas voces de los personajes.  

    Y sí, no he podido evitar reseñar el libro al ritmo de esta preciosa canción

    Agradecimientos a Nube de tinta.

    miércoles, 12 de septiembre de 2012

    Reseña Starters

    ¡Hola a tod@s!

    Hoy os traigo la reseña de una novela que acabé hará cosa de una semana y que me pareció bastante interesante. 


    Título: Starters
    Autor: Lissa Price.
    Editorial: Destino.
    Precio: 16.95
    Número de páginas: 316
    Sinopsis:
     Callie perdió a sus padres cuando las guerras de las Esporas aniquilaron a todos los que tenían entre 20 y 60 años. Ahora es una starter, una adolescente que vive en la calle como una vagabunda y lucha por sobrevivir. Su única esperanza es Destinos de Plenitud, una inquietante empresa que contrata a adolescentes para que alquilen sus cuerpos a los enders, ancianos que quieren volver a ser jóvenes. Callie se hace donante, pero el neurochip que lleva en la cabeza se estropea y despierta en la ostentosa y lujosa vida de la ender que ha alquilado su cuerpo. Es una vida de cuento... hasta que descubre que los planes de Destinos de Plenitud son más siniestros que la peor de sus pesadillas.

    Opinión Personal:
    Tenía bastante curiosidad por Starters, ya que me parecía una novela de lo más diferente. Y, de hecho, una de las grandes bazas que tiene esta novela es esa: la originalidad. Lissa Price consigue sorprender a sus lectores en un mundo donde parece estar ya todo escrito, y hacerlo con gran maestría: en el mundo de Callie, los secretos y las mentiras son el pan de cada día. Es increíble la cantidad de cosas que pasan en poco más de 300 páginas, ya que la novela no es para nada introductoria. Lo malo es que, a veces, me daba la impresión de que pasaban cosas demasiado rápido y que no daba tiempo a asimilarlo todo ya que seguían pasando más y más cosas, sin descanso. La acción está muy presente en la novela, así que está difícil aburrirse con ella.

    Mientras pasaba las páginas de esta novela, no podía evitar hacer comparaciones. Y es que, tal vez las tramas no sean para nada parecidas, pero vi un cierto paralelismo con The host y la serie de televisión Ringer (también es verdad que puede ser que sea el único que las vea) en algunos elementos que aparecen en el libro, lo cual no tiene porque ser precisamente malo. Otra cosa que me gustó del libro fue su protagonista: es sensata, decidida y, más que valiente, es un tanto interesada (en ayudar a su hermano, por encima de todo). En un mundo donde parecen destacar las protagonistas pánfilas y hormonadas, es de agradecer una protagonista con un buen par de ovarios. La crítica a la sociedad actual, por supuesto, no podía faltar en la novela, cosa que se agradece.

    Sin embargo, durante mi lectura no pude evitar pensar que la faltaba "un algo" que me llenara y me hiciera disfrutar un poco más de su lectura. No conseguí engancharme al libro y es una pena, porque realmente es una de esas lecturas que vale la pena leer. Así que, si tenéis la oportunidad, no dudéis en leerlo. Además, el hecho de que solo sean dos novelas debería impulsaros sin duda a su lectura.

    3/5

    En definitiva, Starters es una novela de lo más interesante. Es diferente y con un planteamiento de lo más original, cargada de acción, de secretos y muchas cosas más. Lástima de no haber podido encontrar ese "algo" que me enganchara y me hiciera desear que la novela no acabara nunca y que, más bien, se me hiciera un poco cuesta arriba.
    Lo mejor: Una historia original, única. Su prota.
    Lo peor: Que no consiguiera engancharme tanto como esperaba.

    Agradecimientos a Destino.

    Y el último ganador de la Gymkana es...

    ¡Hola a tod@s!

    Espero que hayáis tenido un buen comienzo de semana (y que no os hayáis mordido mucho las uñas esperando este día) , pero por fin os traemos el último ganador de la Gymkana veraniega 2012.

    Pero, primero, desvelemos qué se llevará el ganador...





    Lo del "2" no es ningún error, que conste: " porque en la lista de participantes el 1 ya se utiliza y el 2 es donde se pone el primer participante"


    Y, ahora sí, redoble de tambores...

    La audiencia Random ha decidido que la ganadora es...



    ¡SANDRUXII!

    Por favor, envia tus datos a concursogymkanaverano@hotmail.com para poder hacerte el envío. Recuerda que el libro no ha salido al mercado (sale en octubre), así que tocará esperar un poquito...pero seguro que la espera valdrá la pena. De nuevo, muchas felicidades a tod@s por participar y felicidades a tod@s los ganadores. ¡A disfrutar de vuestros premios! 

    Agradecimientos a Neo.  


    lunes, 10 de septiembre de 2012

    Ganadores + resolución prueba Gymkana veraniega 2012.

    ¡Hola a tod@s!

    Es increíble lo rápido que ha pasado el verano. Hace un par de semanas que empezamos a organizar este magnífico concurso para todos vosotros y, tan rápido como llegó, se va. No tengo ni idea de si el año que viene volveremos a organizar esto, es pronto para decirlo... Pero, ¿os gustaría? ¡Contadme, contadme!





    Antes de decir los ganadores, me voy a disponer a resolver la prueba  que, espero, os haya traído más de un quebradero de cabeza: 

     Prueba: ¿Qué libro soy?
    1. Bajo la misma estrella, John Greene.
    2. La gruta de melusina, Mireille Calmel (much@s me pusistéis el título de la saga y no del libro y lo he dado por incorrecto: pedía el libro concreto).  
    3. El sustituto, Brenna Yovanoff.
    4. El jardín de las hadas sin sueño, Esther Sanz. 
    5. Abrazame fuerte, Lof yu
    6. Juntos, caminos cruzados. Allie Condie.
    7. Esta noche no hay luna llena, Care Santos.
    8. La canción de Annie, Catherine Anderson.
     La prueba no era muy difícil, desde luego. Por lo menos 5 de ellos se podían encontrar sin problemas copiando la frase en google. 

    Ganadores. 



    1º ganadora: Montse (6 libros)
    2º ganadora: Oly (5 libros)
    3º ganadora: Wendy (5 libros)
    4º ganadora: Yael (4 libros)
    5º ganadora: Ines Bookworm (4 libros)
    6º ganadora: Eline Dieva (4 libros)
    7º ganadora: Cris Viviendo entre páginas (3 libros)
    8º ganadora: Sofía (3 libros)
    9º ganadora: Carla (3 libros)
    10º ganadora: Laura Camaleón (2 libros)
    11º ganadora: Athenna (2 libros)
     
    ¡Enhorabuena!
     
     
     
    Por favor, enviar un correo a concursogymkanaverano@hotmail.com con vuestros datos para haceros llegar los libros lo antes posible. Pero no pongáis los libros que queréis; de momento, solo escogerá Montse. En cuanto ella haya elegido sus libros, la siguiente ganadora escogerá su premio de los libros restantes y así sucesivamente hasta que todos se hayan repartido. Os recuerdo, que el miércoles habrá un último sorteo en el que se sorteaba una novedad (que todavía no ha salido al mercado, así que al ganador le tardará un poquito en llegar...) entre todos los participantes. ¡Así que atentos a nuestros blogs!
     
    Por último, agradecer a las 115 personas que tuvieron la molestia de participar en el concurso. ¡No me esperaba tanta, la verdad! Y, como no, a mis compis (especialmente a Ani, que seguro que ha pensado en matarnos dolorosamente alguna vez jajaja) y a las editoriales que han cedido material para hacer esto posible. ¡Muchas gracias a tod@s! 
     
    ¡Hasta la próxima!

    sábado, 8 de septiembre de 2012

    IMM (24)

    ¡Hola a tod@s!

     Después de una larga temporada sin hacer ni un solo IMM (2 meses),era el momento ideal para comenzar a hacer alguno más. No hay muchos libros: en parte, porque me he dedicado a vaciar las listas de pendientes y también porque se me han olvidado la mayoría de libros que he conseguido en estas semanas (seguro que se me cuela algo que ya había enseñado...)


    • La lección de August, R.J.Palacio. Es un libro que me llegó por sorpresa de parte de Nube de tinta. Es su última novedad, que sale el día 13, y trata sobre un niño de 10 años que nació con una extraña deformación en el rostro y su proceso de adaptación al mundo: su primer día de colegio, etc.
    • Marejada, Diana G.Romero. Lo gané en un concurso que organizó la autora en facebook a la respuesta más original. Me llegó firmadito y la portada es una monada :3
    • Los guardianes de la espada, Victoria Rodríguez.  La conseguí en un intercambio con Laura Frías, hace ya unos meses (pero se me olvidó enseñarlo, creo) y ya está leída y reseñada.
    • Una cara sin rostro, Imanol Gómez. La verdad es que no conocía la novela hasta que me la ofreció el autor. La portada es un poco muy horrosa, pero el argumento tiene buena pinta.
    • Divergente, Veronica Roth. Este creo que se me ha infiltrado. Leído y reseñado.
    • En llamas, Suzanne Collins. Reconozco que soy de 0.0000001 % de la población al que no le gustó LJDH, pero En llamas me atrapó desde la primera página. ¡Con ganas de tener el último ya! Me lo compré en el círculo y me dieron una libreta monísima del distrito 12. Pudriros de envidia.
    • Destino, Alyson Noel. Sexto y último libro de la saga de los inmortales, la cual abandoné definitivamente en el segundo volumen. Si alguien lo quiere, está en la zona de intercambio.
    • Balthazar, Claudia Gray. Me dejé la saga en el primer libro, porque decían que empeoraba según pasaban los libros...Sin embargo, Balthazar sí me gustó. Supongo que se podrá leer de manera independiente...
    • Treinta noches con Olivia, Noe Casado. Es mi actual lectura y me la mandó Esencia ayer mismo. Llevo 1/3 leído y la verdad es que me está gustando.  Y no, no es otro "50 sombras". Personalmente, éste me está gustando más. 

    Agradecimientos a Montena, Nube de tinta, Esencia, Diana, Laura e Imanol. 

    lunes, 3 de septiembre de 2012

    Llamarlo idea, llamarlo locura...

    ¡Hola a tod@s!

    Después de un par de días de ¿vacaciones?, vuelvo con las pilas cargadas y algunas ideas para celebrar el segundo bloganiversario de Adicción Literaria.

    El 17 de Septiembre el blog cumplirá 2 años en la red. Y, como no quiero que parezca una "entrada más en el blog", he pensado en preparar un vídeo donde aparezcáis vosotros-y yo, quién sabe...- deseando al blog un feliz cumple... o la muerte más miserable :P Y sin presiones, ¿eh? ;)



     Os propongo un par de opciones/condiciones para participar:

    • A partir de un vídeo (de hasta 30 segundos, más o menos) o unas palabras, lo que queráis.
    • Junto al vídeo/palabras, poner también el nick y link a vuestro blog, tumblr o cualquier otro medio que os represente para que la gente os pueda visitar al ver el vídeo y conoceros un poco más. 
    • Todo se enviará a la dirección del blog (adiccionliteraria@hotmail.com) y tendréis hasta el día 12 para hacerlo. ¡Necesito un par de días para pelearme con los editores de vídeo, youtube, etc!.  
    • Probablemente no sea la última locura que haga en el blog, así que...¡Atent@s! ;) 
    • Desde ya daros las gracias por participar en este proyecto, sea como sea :D